12° Dia de Estudo Bíblico
- A Bíblia na Visão Católica: Os Sentidos da Palavra de Deus
- Sentido Literal: Definição e Exemplos
- Conclusão
A Bíblia na Visão Católica: Os Sentidos da Palavra de Deus
O que significa “sentido”?
A palavra “sentido” vem de sentir, isto é, experimentar algo que nos faz compreender. No caso o sentido tem como entendimento o significado é para melhor explorar o assunto, vamos uma breve explicação etimologia.
Etimologia de “Significado” e sua Relação com “Signos”
O termo “significado” tem raízes no latim significare, que combina signum (sinal, marca) e facere (fazer), ou seja, “dar um sinal” ou “representar algo”. O radical “signosl” remete a símbolos que apontam para realidades além de si mesmos.
Na Bíblia, as palavras funcionam como signos, carregando significados literais e espirituais que transcendem o texto superficial, guiando-nos à verdade divina.
Esse conceito é crucial para o estudo, pois uma mesma palavra pode ter múltiplos sentidos, dependendo do contexto e da intenção de Deus na Revelação.
No estudo da Bíblia é essencial reconhecer que uma mesma palavra pode ter diferentes sentidos. Assim, precisamos buscar o significado espiritual que Deus deseja transmitir.
Exemplos de palavras com múltiplos sentidos
Espada
Sentido literal: Pedro corta a orelha do soldado (João 18,10).
Sentido espiritual: “A Palavra de Deus é viva, eficaz e mais penetrante que uma espada de dois gumes” (Hebreus 4,12).
Leão
Cristo: “O Leão da tribo de Judá venceu” (Apocalipse 5,5).
Diabo: “Vosso adversário, o diabo, anda em derredor como leão que ruge, procurando a quem devorar” (1 Pedro 5,8)
Serpente
Cristo: “Assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado” (João 3,14-15; cf. Números 21,8-9).
Diabo: “A serpente era o mais astuto de todos os animais…” (Gênesis 3,1).
Ensinamento moral: “Sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas” (Mateus 10,16).
Os sentidos da Escritura segundo a Igreja
O Catecismo da Igreja Católica, §115:
“Segundo uma antiga tradição, pode-se distinguir dois sentidos da Escritura: o sentido literal e o sentido espiritual. O sentido espiritual, por sua vez, subdivide-se em sentido alegórico, moral e anagógico. A profunda concordância entre os quatro sentidos garante toda a sua riqueza à leitura viva da Escritura na Igreja.”
a) Sentido literal
O que o texto diz diretamente, conforme as palavras. Exemplo:
“Jesus foi crucificado.” (João 19,18) – fato histórico.
“Jesus carregou sua cruz.” (João 19,17) – fato literal.
O Catecismo, §116:
“O sentido literal é o significado expresso pelas palavras da Escritura e descoberto pela exegese que segue as regras da interpretação correta. Todos os sentidos da Sagrada Escritura se baseiam no sentido literal.”
b) Sentido espiritual
Deus utiliza fatos e imagens para revelar verdades mais profundas. Subdivide-se em três:
- Alegórico: aquilo que aponta para Cristo.
Ex.: O Cordeiro pascal (Êxodo 12) → figura de Cristo (João 1,29).
- Moral: o que devemos fazer.
Ex.: “Amai vossos inimigos” (Mateus 5,44).
- Anagógico: aponta para a realidade eterna, o destino final.
Ex.: “Negue-se a si mesmo, tome sua cruz e siga-me” (Mateus 16,24) → além do sofrimento terreno, conduz à vida eterna.
4. Exemplos práticos
Parábola da viúva inoportuna (Lucas 18,1-8)
A parábola da viúva inoportuna usa o gênero literário “parábola”, uma narrativa simbólica que não deve ser interpretada ao pé da letra.
O juiz “que não temia a Deus nem respeitava homem” (Lc 18,2) não reflete a natureza divina, mas serve como contraste.
O foco está na perseverança da viúva, que insiste até ser ouvida, ensinando-nos a orar com constância (Lc 18,1). Deus, ao contrário do juiz, é justo e misericordioso, mas nos convida a confiar Nele persistentemente.
Sentido literal: história de uma mulher insistente diante do juiz.
Sentido espiritual (moral): Jesus ensina a perseverança na oração, e não que Deus seja injusto.
Parábola do administrador infiel (Lucas 16,1-8)
Na parábola do administrador infiel, Jesus elogia a astúcia do servo desonesto (Lc 16,8), não por sua roubalheira, mas por sua inteligência prática. O ensinamento não é admirar a desonestidade, mas usar talentos e dons com astúcia para o bem. Deus nos dá dons (CIC 799) para servi-Lo, e a lição moral é sermos “prudentes como serpentes” (Mt 10,16) na prática do bem, não do mal.
Sentido literal: um administrador desonesto age com esperteza.
Sentido moral: Jesus não elogia a corrupção, mas a astúcia – devemos usar nossa inteligência com criatividade para o bem e para o Reino de Deus.
Sentido Literal: Definição e Exemplos
A palavra “literal” vem do latim littera (letra), significando o sentido associado às palavras escritas. O CIC 116, citado integralmente, detalha:
CIC 116: “O sentido literal é o que as palavras significam segundo as regras da linguagem, dentro do contexto histórico-cultural em que foram escritas. É o fundamento de todos os outros sentidos, pois o sentido espiritual pressupõe o literal e dele se desenvolve. Contudo, o sentido literal nem sempre é o mais óbvio à primeira vista, pois requer atenção às figuras de linguagem, gêneros literários e intenções do autor sagrado.”
Exemplo
- Jesus foi crucificado (literal, fato histórico, Jo 19,18);
- Jesus carregou Sua cruz (literal, Jo 19,17).
Exemplo Espiritual Anagógico:
“Negue-se a si mesmo, tome sua cruz e siga-me” (Mt 16,24)
Vai além do literal, apontando para o seguimento de Cristo e a esperança da ressurreição.
Conclusão
O estudo da Bíblia na visão católica exige:
-
Buscar o sentido literal e espiritual.
-
Ler à luz da Tradição viva da Igreja.
-
Unir Antigo e Novo Testamento.
-
Ouvir os Padres da Igreja, pois eles interpretaram as Escrituras de forma fiel à fé apostólica.
Assim, evitamos a leitura superficial ou herética (tradição morta) e permanecemos no caminho da fé transmitida pela Igreja (Tradição viva).
Write a comment